یک مرد ۳۶ ساله روسی، در سفر به کشور پرتقال، تقاضای یک لیوان آب انار کرد که متاسفانه به جای آب انار، دستبند پلیس را روی دستان خود دید. ماجرا از این قرار بود که مرد روس در هنگام سفارش آب انار، از یک اپلیکشن ترجمه استفاده کرده و به دلیل خطای ترجمه، کلمه آب انار به “نارنجک” ترجمه شده و گارسون با شنیدن کلمه نارنجک، این سفارش را نوعی تهدید احتمالی در نظر گرفته و طی تماس تلفنی با پلیس، سفارش عجیب مرد روس را به اطلاع پلیس منطقه میرساند و پلیس نیز با حضور در صحنه، مرد روس را دستگیر نموده و پس از بازجویی مشخص شده است که خطای ناشی از ترجمه، ماجرا را به این جا رسانده است.  

 

آیا این مطلب مفید بوده؟

میانگین امتیازات ۵ از ۵
از مجموع ۱ رای